Seven Samurai title
Семь самураев
七人の侍
Shichinin no Samurai, 1954
Akira Kurosawa
scroll
Bandits scouting
Акт I: Деревня в беде
Бандиты верхом осматривают деревню с холма. Сорок всадников, вооруженных до зубов. Они решают: вернемся после сбора урожая. Забирать будет что.
01
Village elder
Старейшина деревни Гисаку произносит невозможное: «Найдите самураев. Голодных самураев.» Тех, кто согласится сражаться за рис вместо золота.
02
Kambei rescues a child
В городе крестьяне видят чудо: немолодой ронин отдаёт свой меч, обривает голову и, притворившись монахом, спасает похищенного ребёнка. Толпа замирает. Крестьяне понимают: вот он.
03
Aftermath of the rescue
Акт II: Набор семерых
После спасения ребенка Камбэй стоит среди толпы — обритая голова, чужое оружие в руках. Вокруг — горожане, раскрывшие рты. Крестьяне падают перед ним на колени: помогите нашей деревне.
04
Kambei on the road
Камбэй соглашается и выходит на дорогу — искать остальных. Не ради славы, не ради денег. Просто потому что так правильно. «Это ещё одна проигранная битва. Ещё одна битва, которую стоит принять.»
05
Door test for recruits
Камбэй придумывает тест: его помощник прячется у двери с палкой. Настоящий воин почувствует засаду до того, как войдет. Так отсеивают недостойных.
06
Samurai duel
Набор идет через поединки и тесты. Каждый кандидат проверяется на деле — мечом против меча, перед толпой зевак. Камбэй ищет не просто бойцов. Ему нужны люди, которым можно доверить спину.
07
Kyuzo the master swordsman
Кюдзо — мастер меча. Ледяное спокойствие. Минимум слов. На дуэли он побеждает одним ударом, но отказывается убивать без смысла. Совершенство, которому одиноко.
08
Samurai bonding
Постепенно команда складывается. Вечерами они пьют саке и смеются — каждый со своей историей. Горобэй-тактик, Хэйхати-весельчак, молчаливый Кюдзо, юный Кацусиро, верный Сити-родзи.
09
Kikuchiyo wild introduction
И Кикутиё. Пьяный, громкий, нелепый. Он размахивает фальшивой генеалогией, пытаясь доказать, что он самурай. Все видят — он крестьянин. Но он не уходит.
10
Seven samurai together
Семеро собраны. Камбэй, Горобэй, Кюдзо, Хэйхати, Сити-родзи, Кацусиро — и Кикутиё, который просто отказался уходить. У каждого свои причины, но миссия одна.
11
Arrival at the village
Акт III: Подготовка
Самураи приходят в деревню — и не находят никого. Крестьяне прячутся от страха. Они позвали воинов, но боятся их не меньше, чем бандитов.
12
Kikuchiyo's banner
Кикутиё бьет в набат, крестьяне выбегают в панике — и видят, что угрозы нет. Лед сломан. Кикутиё понимает крестьян, потому что сам из них.
13
Planning session
Камбэй собирает совет. В тесной хижине он раскладывает план: где слабые места, откуда придут бандиты, какие дома придётся сжечь, чтобы спасти остальные. Каждый получает свой участок обороны.
14
Training the farmers
Тренировка. Крестьяне с бамбуковыми копьями выглядят жалко. Но самураи терпеливы: «Стена копий — это стена. Не нужно быть героем. Нужно держать строй.»
15
Fortifying the village
Деревня превращается в крепость. Рвы, заграждения, затопленные рисовые поля. Три дома за периметром обречены — их жители плачут, но подчиняются.
16
Night camp
Ночь перед битвой. Кикутиё находит самурайские доспехи в крестьянских домах. Значит, крестьяне убивали раненых самураев. Самураи в ярости, но Кикутиё кричит: «А кто сделал их такими? Вы!»
17
Romance scene
Молодой Кацусиро и крестьянка Сино находят друг друга среди хаоса. Короткая, обреченная любовь — граница между сословиями непреодолима, даже если всё горит.
18
Battle begins
Акт IV: Битва
Бандиты атакуют. Дома за периметром горят — Камбэй сжёг их сам, чтобы лишить врага укрытий. Крестьяне с копьями стоят за заграждениями, глядя на пламя. Стратегия работает: бандитов впускают по одному.
19
First battle
Первая атака. План Камбэя работает: бандитов впускают через узкие проходы и окружают. Крестьяне дрожат, но держат строй. Первые бандиты падают.
20
Battle death
Но бандиты не сдаются. Атака за атакой. Каждый штурм уносит жизни — и среди защитников тоже. Хэйхати, весельчак, гибнет одним из первых. Знамя, которое он нарисовал, падает в грязь.
21
Kikuchiyo in battle
Кикутиё сражается как одержимый. Он не изящен, не техничен — он яростен. Крестьянин, который хотел быть самураем, наконец доказывает это единственным способом, который имеет значение.
22
Battle in the rain
Последняя битва — под проливным дождем. Грязь, кровь, крики. Куросава превращает насилие в хаос: камера мечется, тела падают, дождь заливает всё.
23
Rain battle archer
В дожде не видно ничего — ни врага, ни своих. Лучники стреляют наугад. Среди хаоса Кюдзо выходит один против троих и возвращается с мушкетом врага. Молча. А потом падает — пуля в спину.
24
Fallen samurai
Горобэй гибнет, прикрывая позицию. Четверо из семи мертвы. Каждая потеря — удар не по сюжету, а по зрителю. Куросава дает время прожить каждую смерть.
25
Kikuchiyo's final charge
Кикутиё в украденных самурайских доспехах бросается на последнего вождя бандитов. Крестьянин, который всю жизнь хотел быть самураем, наконец выглядит как один из них. Он убивает врага — и падает сам.
26
Graves on the hill
Акт V: После битвы
Четыре могилы на холме. Мечи воткнуты в землю. Ветер качает знамя Хэйхати. Камбэй, Кацусиро и Сити-родзи стоят внизу — живые, но проигравшие.
27
Farmers planting rice
Крестьяне сажают рис. Поют. Смеются. Самураи больше не нужны — они сделали свое дело. Жизнь вернулась к нормальности, и в этой нормальности воинам нет места.
28
Kambei's final look
Камбэй смотрит на могилы и произносит: «Победили крестьяне. Не мы.» Самурай, выигравший битву, проиграл войну — потому что мир не принадлежит воинам.
29
Graves ending
Что важно для игры
30